Logo lv.boatexistence.com

Vai longfellow tulkoja dante?

Satura rādītājs:

Vai longfellow tulkoja dante?
Vai longfellow tulkoja dante?

Video: Vai longfellow tulkoja dante?

Video: Vai longfellow tulkoja dante?
Video: Мальвы цветут_Рассказ_Слушать 2024, Maijs
Anonim

Longfellow izdevās iemūžināt Dantes līniju oriģinālo spožumu ar tuvu, dažreiz neveikli burtisku tulkojumu, kas ļauj toskānai izspīdēt cauri angļu valodai, it kā šim "svešajam" finierim. bija tikai aizsargslānis, kas pievienots virs joprojām redzamā avota.

Vai Henrijs Vadsvorts Longfellovs tulkoja Dievišķo komēdiju?

Viena no patiesi lieliskajām visu laiku kompozīcijām, “Dievišķā komēdija” ir iedvesmojusi un ietekmējusi lasītājus kopš tās sākotnējās tapšanas. Šis izdevums ir drukāts uz augstākās kvalitātes papīra, kas nesatur skābi, un to angļu valodā tulkojis Henrijs Vadsvorts Longfellovs, un tajā ir iekļauts Henrija Frensisa Kerija ievads.

Kad Longfellow tulkoja Dante?

1867 Henrijs Vadsvorts Longfellovs pabeidza pirmo Inferno tulkojumu amerikāņu valodā un tādējādi iepazīstināja ar Dantes literāro ģēniju Jaunajā pasaulē. In Inferno klasiskā dzejnieka Vergilija gars ved Danti cauri deviņiem elles lokiem viņa ceļojuma uz debesīm sākumposmā.

Ko tulkoja Longfellow?

Longfellow sāka tulkot Dantes La Divina Commedia savā dzīves drūmā brīdī pēc savas otrās sievas nāves ugunsgrēkā. Tā vietā, lai mēģinātu izmantot hendekaszilbes, amerikāņu dzejnieks izmanto tukšu pantu (nerimētu jambisko pentametru).

Kāds ir labākais Dantes tulkojums?

Labākā pieejamā gultiņa joprojām ir Džona D Sinklera teksts otrā pusē no OUP; labākais tulkojums visam darbam ir Alena Mandelbauma (izdevēja Everyman).

Ieteicams: